ФЭНДОМ


ЛКП обложка русс 1
Лев, Колдунья и Платяной шкаф
Англ. название: The Lion, the Witch and the Wardrobe
Автор: Клайв Стейплз Льюис
Иллюстратор: Паулина Бейнс
Год первого издания: 1950 год
Год первого издания в России: 1978 год
Хронология
Предыдущая: «Племянник чародея»
Следующая: «Конь и его мальчик»

«В шкафу было темно, и, чтобы не удариться лицом о заднюю стенку, Люси вытянула руки вперёд. Она сделала шаг, затем ещё один и ещё, ожидая, что вот-вот коснётся пальцами задней стенке. Но пальцы по-прежнему уходили в пустоту.»
«Лев, Колдунья и Платяной шкаф»
Лев, Колдунья и Платяной шкаф - первая книга Хроник Нарнии, но вторая по внутренней хронологии. Она была издана в 1950 году.

Сюжет Править

Четверо детей семьи Певенси, Питер, Эдмунд, Сьюзан и Люси уезжают из Лондона, который бомбят нацисты, в загородный дом к старому профессору. В один из дождливых дней Люси обнаруживает, что через платяной шкаф, стоящий в одной из комнат, можно попасть в другой мир - Нарнию. Она рассказывает об этом братьям и сестре, но те не верят ей. Однако вскоре, сначала Эдмунд, а затем Питер и Сьюзан также попадают в Нарнию через платяной шкаф. Им предстоит сразиться со злой Колдуньей, которая сковала Нарнию вечной зимой, пройти через предательство и встретиться с Великим Львом Асланом.

Главные персонажи Править

Места Править

Создание Править

По словам самого Льюиса, создание книги началось с картинки.

«Всё началось с картинки фавна с зонтиком и подарками. Эта картинка появилась у меня голове, когда мне было около шестнадцати лет. Затем, когда мне было уже сорок, я сказал себе: "Давай попробуем сделать из этого историю."»
Клайв Стейплз Льюис

Как и в книге «Племянник чародея», в книге «Лев, Колдунья и Платяной шкаф» тоже есть автобиографические элементы. В начале Второй Мировой Войны в 1939 году многие дети были эвакуированы из Лондона, чтобы не подвергать их опасности быть убитыми во время воздушных налётов нацистов. Так 3 сентября 1939 года три девочки Маргарет, Мэри и Кэтрин поселились в доме Льюиса, который находился в трёх милях от Оксфорда. А уже в конце сентября Льюис начал писать историю о четырёх детях, которые приехали в дом старого профессора, спасаясь от бомбёжек. Их имена были Энн, Мартин, Роуз и Питер, причём главная роль была отведена самому младшему из них - Питеру.

Неизвестно, сколько вариантов этой истории было всего. Например, идея прохода в новый мир через платяной шкаф пришла к Льюису в 1946 году, а вот в одном из писем в сентябре 1947 года он написал: «Я написал рассказ, но единодушный отзыв моих друзей был таким плохим, что я уничтожил рукопись». Только в начале марта 1949 года появился тот вариант книги, который устраивал и самого Льюиса, и был тепло принят его друзья. Детский писатель Роджер Грин был первым, кому Льюис прочитал первые главы своей книги. Он высоко оценил их, и к концу марта 1949 года окончательный вариант рукописи «Льва, Колдуньи и Платяного шкафа» был готов.

«Сначала, у меня была только маленькая идея насчёт того, как эта история должна развиваться. Но потом в неё пришёл Аслан. Я думаю, что это случилось потому, что в то время мне приснилось несколько хороших снов со львом. Я не знаю, почему лев пришёл ко мне. Но когда он появился, то история сложилась, а затем он сделал ещё шесть историй о Нарнии.»
Клайв Стейплз Льюис

В мае 1949 года Льюис отправил готовую рукопись своей крестнице Люси Барфилд. Именно она стала прообразом Люси в книге. Люси Барфилд была приёмной дочерью одного из лучших друзей Льюиса Оуэна Барфилда. Когда Льюис отправил девочке рукопись ей исполнилось пятнадцать лет. После публикации книги в октябре 1950 года письмо, которое было приложено к рукописи, стало посвящением:

«МОЯ ДОРОГАЯ ЛЮСИ
Я написал эту историю для тебя, но, когда я начал писать её, я не понимал, что девочки растут быстрее, чем книги. И вот ты уже слишком взрослая для сказок, а когда эту книгу напечатают, ты станешь ещё старше. Но когда-нибудь ты станешь настолько взрослой, что снова начнёшь читать сказки. Тогда ты снимешь книгу с верхней полки, смахнёшь с неё пыль и скажешь, что ты о ней думаешь. Наверное, я к тому времени буду уже глухим и не услышу ни единого слова и слишком старым, что понять, о чём ты будешь говорить, но я по-прежнему буду»

любящим тебя крёстным отцом К. С. Льюисом

Издание в России Править

Книга «Лев, Колдунья и Платяной шкаф» стала единственной из Хроник Нарнии, которая была издана в Советском союзе. В 1978 году ленинградское отделение издательства Детская литература опубликовала книгу большим тиражом в сто тысяч экземпляров. Перевод выполнила Галина Арсеньевна Островская, иллюстрировали книгу братья Траугот. Несмотря на купюры цензоров и на то, что Галина Островская перевела только одну книгу, именно её работа сейчас считается классической и большинство изданий «Льва, Колдуньи и Платяного шкафа» в России выходила с её переводом. Существует более десяти вариантов изданий книги на русском языке.

Название «Лев, Колдунья и Платяной шкаф» является общепринятым. Можно встретить только варианты с прописной или строчной первой буквой во втором и третьем слове. Только в издании от Terra Fantastica, которое вышло в 2000 году, в переводе В. Воседого и в последующем сборнике Хроник Нарнии название звучит как «Лев, ведьмарка и зеркальный гардероб».

Галереи Править

Иллюстрации Править

Все иллюстрации к этой книге, которые есть на вики, можно посмотреть здесь.

Обложки Править

Адаптации Править

Книгу «Лев, Колдунья и Платяной шкаф» экранизировали и адаптировали на театральной сцене больше, чем любую другую книгу Хроник Нарнии. И единственная анимационная работа сделана также только по этой книге.

Экранизации:

Театральных адаптаций книги очень много. Особенно часто их ставят в различных театрах, ориентированных на детскую аудиторию. Что касается театральных постановок в России, то наиболее успешными были два спектакля:

  • В 2007 году Московский драматический театр на Малой Бронной представил свою версию спектакля под названием «Тайна старого шкафа». Пьесу написал Александр Шаврин.
  • Ещё одна отечественная постановка была создана в Московском детском камерном театре кукол.

Интересные факты Править

Общее Править

  • Книга входит в золотой фонд мировой детской литературы. Например, журнал «Time» включил её в список 100 лучших детских произведений 20 века, а в опросе BBC «200 лучших книг по версии BBC», в котором приняло участие более миллиона британцев, книга заняла 9-ое место. В 2012 году исследование проведённое Вустерским Университетом показало, что большинство взрослых британцев в детстве читали «Льва, Колдунью и Платяной шкаф».
  • Впервые оказавшись в Нарнии и обращаясь к Люси, Питер говорит: "Клянусь Юпитером, ты была права!" Долгое время в Англии считалось богохульством клясться христианским Богом, поэтому в разговорной речи англичане заменяли его на Юпитера из древнеримской мифологии. Наиболее часто в Хрониках Нарнии эту фразу использует Питер, но её также говорят Эдмунд, Юстас и Джил.

Отсылки Править

  • Главная отсылка в книге приводит читателя к библейской истории о распятии Христа. Как и Христос, который принёс себя в жертву ради грешного человечества, так и Аслан принял смерть ради Эдмунда, который предал своих друзей. При этом Каменный стол, где был убит Аслан, символизирует каменные скрижали Моисея, а его разрушение - переход от Ветхого завета к Новому завету. Как и в Библии, именно женщины первыми увидели воскресшего Иисуса-Аслана.
  • Миф о вечной зиме присутствует в скандинавской религии. Она предшествует Рагнарёку - битве богов и чудовищ. В книге судьбоносной для Нарнии стала битва у брода Беруны.
  • История Эдмунда и Белой Колдунья является отсылкой к книге «Снежная королева» Ханса Кристиана Андерсена. Как и Кай, Эдмунд по своей воле становится пленником злой колдуньи.
  • В рассказе любимой Льюисом Эдит Несбит «Тётя и Амабель» девочка находит волшебное место внутри платяного шкафа.
  • Эпизод, когда мыши перегрызли верёвки, которыми был связан Аслан, вероятно, является отсылкой к басне Эзопа «Лев и мышь». В ней мышь, пойманная львом, убеждает не есть её, обещая, что пригодиться льву. Когда льва поймал охотник, мышь исполняет обещание и перегрызает верёвки, опутывавшие льва. В «Льве, Колдунье и Платяном шкафе» ситуация обратная: сначала мыши освобождают Аслана, а затем он наделяет их даром речи.

Критика Править

  • Несмотря на то, что сейчас «Лев, Колдунья и Платяной шкаф» без сомнений считается классикой детской литературы, когда книга была издана, она не обратила на себя большого внимания рецензентов. Тогда считалось, что истории для детей должны быть реалистичны, а к сказкам и фэнтези критики относились снисходительно и даже считали, что их вредно читать подросткам. Они высказывались в духе того, что книга откровенно навязывает христианскую мораль, а сцены насилия могут напугать детей. Даже издатель Льюиса Джеффри Блес не хотел отдавать книгу в печать, уверенный, что она не только не будет продаваться, но и повредить репутации самого Льюиса и снизить продажи других его книг. Однако критики ошибались. Сразу после публикации книга стала очень популярной.

Обнаружено использование расширения AdBlock.


Викия — это свободный ресурс, который существует и развивается за счёт рекламы. Для блокирующих рекламу пользователей мы предоставляем модифицированную версию сайта.

Викия не будет доступна для последующих модификаций. Если вы желаете продолжать работать со страницей, то, пожалуйста, отключите расширение для блокировки рекламы.

Также на ФЭНДОМЕ

Случайная вики